Alex | πας γαρ οικος κατασκευαζεται υπο τινος ο δε παντα κατασκευασας θεος
|
ASV | For every house is builded by some one; but he that built all things is God.
|
BE | For every house has a builder; but the builder of all things is God.
|
Byz | πας γαρ οικος κατασκευαζεται υπο τινος ο δε τα παντα κατασκευασας θεος
|
Darby | For every house is built by some one; but he who has built all things [is] God.
|
ELB05 | Denn jedes Haus wird von jemand bereitet; der aber alles bereitet hat, ist Gott.
|
LSG | Chaque maison est construite par quelqu'un, mais celui qui a construit toutes choses, c'est Dieu.
|
Pesh | ܟܠ ܒܝܬܐ ܓܝܪ ܡܢ ܐܢܫ ܗܘ ܡܬܒܢܐ ܗܘ ܕܝܢ ܕܒܢܐ ܟܠ ܐܠܗܐ ܗܘ ܀
|
Sch | Denn jedes Haus wird von jemand bereitet; der aber alles bereitet hat, ist Gott.
|
Scriv | πας γαρ οικος κατασκευαζεται υπο τινος ο δε τα παντα κατασκευασας θεος
|
Web | For every house is built by some man; but he that built all things is God.
|
Weym | For every house has had a builder, and the builder of all things is God.
|